スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】~した方がいい


中国語 学習 勉強

 「~した(する)方がいい」という言い回しを中国語にする場合、「最好 zuìhǎo ~」をよく使います。


感冒了吗?那最好早点睡哦。
風邪をひいた? なら、早く寝た方がいいよ。

我觉得对身体不好,最好别吸烟了。
身体に悪いので、タバコは吸わない方がいいと思います。

吃飯之前,最好洗手。
ご飯を食べる前に、手を洗った方がいいです。

你最好去中国留学。
中国に留学した方がいいです。

你最好不去问他这件事。
このことを彼にきかない方が良いです。


こんな具合で「最好」を使うと簡単だけど、他人に「~した方が”最好=一番良い”」と、何となくおこがましい感じがしたり、あるいは、「~した方がいい」といいながら、自分の中で「最好=一番良い」と思っていなかったりして、なんかしっくりしていませんでした。

この点を中国人に聞くと、「最好」は聞き手にとって「最好」ではなくて、話し手がその時々の条件のなかで「最好」と考えられるを述べているので、全く問題ないとのこと。でも、「最好」が気になるのであれば、こんな言い方もあると教えてくれました。

还是 ~ 比较好 / 为好  ~した方が良い


ここの「 还是」は「どちらかというと、やはり」のニュアンス。


我觉得第二外语还是选汉语好。
第二外国語は中国語を選んだ方がいいと思う。

这件事,还是告诉课长的比较好。
このことは課長に言った方がいいです。

我觉得,因为即使错了也不要紧,还是回答为好。
間違っても大丈夫なので、答えた方がいいと思います。

夏天去旅游还是凉爽的北方比较好。
夏の旅行は凉しい北の方がいいです。

为了健康,我认为还是尽可能走走路比较好。
健康のために、できるだけ歩いたほうがいいと思いますよ。

我觉得明天还是不要去比较好。
明日は行くのをやめた方がいいと思う。


もちろん「最好」を使っても大丈夫ですが、オレみたいな控え目な人には「还是~比较好」の方が向いてるかも(笑)。

 最後に中国人に聞かれて答えられなかった日本語の質問です。「~する方がいい」と「~した方がいい」との違いは如何に。同じと思ったけど、何か違う。これは難問。

不動産業界の人だけが知っている新築マンションは買わないほうがいいワケ [ 城戸輝哉 ]




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント