スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】毎日でも食べたい

中国語 学習 勉強

 例えば、自分の大好物や彼女(彼氏)の手料理を、「毎日でも食べたい!」と中国語で表現したいとき、どういうか。オレがパッと思いつくのは、こんな中国文。


每天都想吃(她做的饭)。


 しかし、これだと「毎日(彼女が作る料理を)食べたい」というだけで、肝心の「毎日”でも”」の微妙な意味合いが出せなくて、もどかしく思っていました。そこで、中国人に教えてもらったのが、この言い方。


每天吃(她做的饭)还/都/也想吃。
她做的饭, 每天吃还/都/也想吃。

毎日(彼女が作る料理を)食べても、まだ/いつも食べたい。
⇒毎日でも(彼女が作る料理を)食べたい。


持って回ったようでめんどくさいけど、実にネイティヴらしい言い回し。オレには到底思いつきません(笑)。動詞の「吃」を換えることで、いろいろ「毎日でも~したい」になります。


我每天听这首歌还想听。
毎日でもこの歌を聴きたい。

每天去还想去。
毎日でも行きたい。

每天泡温泉还想泡。
毎日でも温泉に入りたい。

每天见你还想见。
毎日でもあなたに会いたい。

每天做爱还想做,我正常吗?
毎日でもエッチしたいけど、オレって正常?


 ついでに、似たような意味で、「動詞+不够」を使う表現もよく使うとか。


每天吃(她做的饭)还吃不够。
毎日(彼女を作った料理を)食べても、食べ足りない。
≒毎日でも(彼女が作る料理を)食べたい。


 日本語の「毎日”でも”~したい」に当たる表現は他にもあると思うけど、今回のものが比較的定型になっていて覚えやすいような気がします。

 今回の「でも」のような、日本語の微妙な意味合い(ニュアンス)を中国語で表すことは、なかなか難しいけど、もう少しこの辺りにこだわっていければと思います。

レギンスパンツ S/M/L/LL/3L/4L/5Lサイズ 驚くほど伸びて、毎日でも穿きたくなる1本。【プレミアムストレッチ】




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント