スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】近いうちに

 普段、そんな先ではない将来を言いたいときに、「近いうちに~」とか「近々~」という表現をよく使うけど、この間、この中国語が言えませんでした。盲点やったな…(笑)。

中国語 学習 勉強


 中国語で「近いうちに、近々」の意味で使う単語は「近日 jìnrì」と「近期 jìnqī」だそう。同じ「近いうち」でも、「近日」の方が「近期」よりも”近い”将来を表すとのこと。区別があるんですな。話題や場面にもよるけど、「近日」は数日から数週、「近期」なら1か月くらいだとか。この辺りは個人差もあると思うけど。なんせ「近期」の方が遠い先です。


近日我们再一起去喝酒吧。
近いうちにまた一緒に呑みに行きましょう。

他打算近期再开始减肥。
彼は近々またダイエットを始めるつもりだ。

他们近日会结婚。
彼らは近いうちに結婚します。

有的专家说近期可能有地震。
ある専門家は近いうちに恐らく地震があると言っています。

这部电影要近期播出。
この映画は近々公開になります。

爸爸工作太忙,近期不会回来。
父は仕事が忙しくて、近いうちには帰ってきません。


 ちなみに「近日」の方は、「近頃、この頃」という意味でもよく使われるとのことなので文脈に注意が必要です。

 あと、中国人は「近いうちに呑みにいきましょう」とか「近々また連絡します」といった言い方をあまりしないとか。こんな場面では「近日/近期」の代わりに「有时间~(時間があるときに)」をよく使うとのこと。確かによお聞くわ。

五月みどり『哀愁芸者』 cw 『お近いうちに又来てね』MEG-CD




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント