スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】有求必应 yǒu qiú bì yìng

 今回は中国人なら普通に知っててよく使うという中国語の成語シリーズ!ということで、「有求必应」を取り上げました。漢字の見た目通り、「」めが「」れば、「」ず「応(应)」じる、つまり「頼まれると嫌とは言わない」ということを表します。
 
 「頼まれると嫌とは言わない」ときくと「何でも言いなりになる」と消極的な印象もあるけど、成語自体に悪い意味合いはないとのこと。例えば、診察時間外に病院に来た急病人を拒まず診療するお医者さんは「有求必应」。神仏が「有求必应」だと、願えば必ず叶えてくれる…。

中国語 学習 勉強

 「有求必应」は、よく「A对B有求必应 (AはBに対して嫌とは言わない)」のかたちで使うとのこと。オレは咄嗟にこんがらがってしまうけど、主語(A)は要求を受ける側=嫌とは言わない人になります。要求はBからAに対して。


我男友没有脾气,老好人,有求必应的人。
私の彼は穏やかで、いつもお人よしで、何かを頼んでも嫌とは言わない人です。

谁要请他帮助,他有求必应。
誰か彼に助けてほしいと頼むと、彼は二つ返事で承諾します。

他对妻子有求必应。
彼は奥さんの頼みはなんでも聞きます、断わりません。

我决定今天开始对你有求必应,满足你。
オレは今日からお前の要求にはNOとは言わず、満足させることにした。

不要对孩子有求必应,这样会惯坏他。
子供の言うままにならないでよ、こんなんでは甘やかしてダメになってしまうよ。    


 ちなみに、「有求必应」の「应」の発音は第一声でなく第四声です。会話ではあんまり関係ないけど、念のため。

>わたしはコンシェルジュ けっしてNOとは言えない職業 (講談社文庫)[本/雑誌] / 阿部佳



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント