スポンサードリンク

热门博文
 

欣赏小笑话 中国語で笑い話7

今回は中国語の笑い話でご機嫌を伺います。

国产品 国産品


中国語 笑い話

  不要总说国产的东西不行。比如这个东西,我感觉很好用。我一直在用,唯一的缺点就是老断货。

※好用: 使い勝手がいい、使いやすい。

【日本語】
 いかなる時も国産の物はダメだというな。例えば、これはとても使い勝手がよいと思う。私はずっと使っているが、ただ一つの欠点はよく品切れになることだ。


亲爱的邻居 親愛なるお隣さんへ


中国語 笑い話

  亲爱的邻居: 您跟您老公感情很好,我们大家都已经知道了,望您能注意下您幸福的呐喊,毕竟咱们楼的隔音效果太差了,家中幼儿被您多次吵醒,问:这个阿姨怎么又挨打了,孩子毕竟不知道怎么回事。大家都成年人,希望互相理解下。您的邻居。

※呐喊 nàhǎn: 大声で叫ぶ
※挨打 áidǎ: 殴られる、たたかれる

【日本語】
 親愛なるお隣さんへ。あなたとご主人の夫婦仲がとても良いことは、私たち皆はすでに知っていますが、あなたの幸せの絶叫に少し注意していただきたく思います。何といっても私達の建物の防音効果が悪すぎるので、家の中で幼い子供がうるさくて目を覚まして、あのおばちゃんはどうしてまた叩かれているの?と尋ねます。子供は結局何が起きているのか分からないのです。皆さんは大人ですので、お互いに理解していただきたく思います。あなたの隣人より。


これは実際にあるお宅の玄関に貼られていた、お隣さんからの手紙。オレやったら、もう住めない(笑)。丁寧に「お願い」する文章の勉強になります。

秘密  秘密


中国語 笑い話

  妈妈说我捡来的。我笑了笑。我不想说出一个秘密。怕妈妈伤心。
  我知道爸爸姓万,我哥姓万,我也姓万。只有妈妈姓姜。
  谁是捡来的?不说你也明白。嘘!我会把这个秘密永远藏在心中。

※姓 xìng: 姓は~である。

【日本語】
 お母さんは私は拾ってきた子だと言います。でも私はちょっと微笑みます。私は秘密を口にしたくはありません。お母さんを傷つけることが心配なので。私のお父さんの名字は万で、私のお兄ちゃんの名字は万、私の名字も万なのは知っています。でもママの名字だけが姜なのです。誰が拾われてきたのですか。言わなくてもあなたは分かりましたね。しーっ!私はこの秘密を永遠に心の中にしまっておきます。


この文章は実際に小学1年生が書いた作文。ご存じの通り、中国や朝鮮では儒教の影響で夫婦別姓。一般的に奥さんは結婚しても旧姓のままという事情が元になっています。日本で夫婦別姓を望む人が、時々この中国の例を引き合いに出しているのを見るけど、儒教では、奥さんは結婚しても、そして死んだ後もずっと「他人」扱いということ。言うまでもなく、日本でいう別姓とは違います。日本で夫婦別姓が可能になったら、こんなふうに思う子供が出るかもしれません。それにしても、親孝行で優しい子供ですな。

防止被偷 盗難防止


中国語 笑い話

  “偷西瓜,抓住睾丸,踢碎”
 
※睾丸 gāowán: 睾丸

【日本語】
 「スイカを盗むと金玉掴んで、蹴って砕くぞ。」


この強烈な警告文からスイカの盗難が多いことが想像できるけど、女性には効果ないわな(笑)。


今回はここまで。

祝你
天天开心!

再见嘎!

関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント