スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】生まれつき

 最近は将棋や卓球で中学生が大活躍。またドラマでは幼稚園ぐらいの子が長ゼリフを話し素晴らしい演技をしてます。自分の子供の頃とえらい違い。もちろん本人の努力や環境もあると思うけど、生まれてからたった10年前後で大人に匹敵する実力をもつというのは、やっぱり彼らは生まれつき何か特別な能力を備えているとしか考えられまへん。


中国語 学習 勉強


 まあ、こんなことを先日中国語で話そうとしていたとき、咄嗟に言えなかったのが「生まれつき」という言葉でした。「生まれつき」を中国語で何というのか。会話では「天生 tiānshēng」という単語をよく使うとのこと。「天より生を受けてより(備わっている)」という感じかな。


人的能力是天生的吗?
人の能力は生まれつきのものなのか。

我们天生有自己的长处和才能。
私達は生まれつき自分の長所と才能をもっています。

我天生傻。
オレは生まれつき馬鹿だ。

没有人天生就爱吃辣。
生まれつき辛いものが好きなひとはいません。

我孩子天生皮肤黑。
うちの子は生まれつき肌が色黒です。

他的左手天生有残疾。
彼の左手には生まれつき障害があります。

徳川家光把自己称为“天生的将军”。
徳川家光は自分を「生まれながらの将軍」と称した。


 ちなみに、日本語には「天生」という言葉は有りそうで無いんですな。日本語で”てんせい”といえば「天性」。紛らわしいけど、「天から与えられた性質、性格」のこと。これは中国語も「天性 tiānxìng」で同じです。

美貌格差 生まれつき不平等の経済学 [ ダニエル・S.ハマーメッシュ ]




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント