スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】物以类聚,人以群分 wù yǐlèijù,rényǐqúnfēn

 今回は中国語の成語「物以类聚,人以群分」を取り上げます。

中国語 学習 勉強

 まず、前の部分の「物以类聚」をみると、「类聚」の「类(類)」は「性質や性格などが似ているもの」のことで、「聚」は「集まる」。日本語にも日常語ではないけど、「類聚(るいじゅう、るいじゅ)」という言葉があります。「同種類のものを集めること。或はその集めたもの=類集」のことで、中国語と同じです。つまり、「物以类聚」は「物は似ているものによって集まる」ということです。

 同じように後ろの部分「人以群分」をみると、「群」は文字通り「群れ=同類の集まり」なので、「人は同類の集まりによって分かれる」ということ。

 以上のことをまとめると、「物以类聚,人以群分」は、似かよった人は自然に集まるものである、つまり「類は友を呼ぶ」ということを表す成語です。意味が知ってから漢字をみると分かりやすいですな。ちなみに、オレはずっと「類は類を呼ぶ」と覚えて、実際に使ってきたけど、これは間違いとのこと。「友」が正解(恥)。


现实就是物以类聚人以群分,富人有富人的圈子,穷人有穷人的圈子。
現実は類は友を呼ぶで、金持ちは金持ちの交流があり、貧乏人は貧乏人の交流がある。

他的朋友都是那种不太正经,喜欢玩的。真的是“物以类聚,人以群分”。
彼の友達はあまりマジメでなくて遊び好き、ホント「類は友を呼ぶ」です。

我妈总跟我说“物以类聚人以群分” ,不让我和他们玩了。
母はいつも私に「類は友を呼ぶ」と言って、彼らと遊ばせなかった。


 「物以类聚」だけでも、よく使われるとのこと。


他们都对铁路有兴趣,所以物以类聚,建立了社团。
彼は鉄道に興味があり、類は友を呼ぶで、サークルを作りました。

在学校里面总是有着物以类聚的现象,好学生和好学生待在一起玩。
学校ではいつも同類が集まる現象があり、良い学生は良い学生と遊ぼうとします。


 時々、友達や周りの人のことに不満を持って、他人と比べて自分は人間関係に恵まれてないなぁと他人のせいにしてしまうことがあるけど、「類は友を呼ぶ」では、その原因は自分にもあるいうことにもなります。もっとちゃんとした人と付き合いたいなら、自分自身を良くする必要がある。その結果、良い人が自然と集まって来る・・・。なかなか奥深い諺です。

ペット・動物 類は友を呼ぶ 108ピース] ジグソーパズル アップルワン




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
Re: No title
はじめまして。
言われるように第四声です。
打ち間違っていました。修正済みです。
ご指摘ありがとうございました!

> はじめまして。こんにちは。
> 「物以类聚」の「物」は四声じゃないかと思いますが、よろしくお願いします。


管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます

コメントの投稿

非公開コメント