スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】嘴上抹蜜 zuǐshàngmǒmì

 今回の中国語「嘴上抹蜜」だけど、ここの「抹」は「塗る」という意味で、全体では「口に蜜(みつ)を塗る」こと。これが本来の意味だけど、慣用的に「口が上手い」ということも表すのだとか。

中国語 学習 勉強


 口に蜜を塗ると甘くなりますわな。口(嘴)が甘い(甜)ということで、「口が上手い」を表す「嘴甜 zuǐtián」という単語にひっかけた、一種の言葉遊び、謎かけ(歇后语)です。

 中国語の「甜(甘い)」には、「(口先が)上手い、(言葉が)巧みだ」という意味があります。日本語でも、他人の気に入るような口先だけのうまい言葉のことを「甘い言葉」や「甘言」とかいうので、イメージしやすいと思います。


嘴上抹蜜的男人,可信吗 ?
口が上手い男性は信じられますか。

这个小孩子嘴上真是跟抹了蜜一样。
この子は口に本当に蜜を塗っているのと同じだ⇒本当に口が上手い。

今天,你的嘴巴抹了蜜吗?
今日、あなたは口に蜜を塗ってきたの?⇒今日は口が上手いね。

他嘴巴就像抹了蜜,永远不会说真话。
彼は口に蜜を塗っているよう=口が上手いので、永遠に本当の話をしないはずだ。

你嘴上抹一点蜜,就会抓住婆婆的心。
ちょっと口を上手くすると、姑の心をつかむことができます。

每个男人嘴都像抹了蜜一样,老爱说好听的话哄想追求的女人。
男はみんな口が上手くて、いつも耳当たりが良いことを言って好きな女の機嫌をとる。

 
 オレは生来「嘴巴不甜」なんで、口にハチミツでも塗ってみるかな(笑)。

【国産】(百花蜜)国産純粋はちみつ 1kg [送料無料] 



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント