スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】赖 lài その1

 「赖」には、辞書でみるといろんな意味が載ってるけど、個人的には今まで使ったことが無い。でも日常会話ではよく使う単語とのこと。今回は「赖」のなかでも、使いやすい表現を取り上げました。

 それは「~のせいにする」という意味。日本語でも割と使ってますよね。


自己做错了,不能赖别人。
自分でミスしたら、他人のせいにするな。


「赖别人」で「他人のせいにする」。責任転嫁には便利な単語です(笑)


他们会赖上你的。
あいつらはお前のせいにするはずだ。

这件事赖你不赖我!
この件はあんたのせいで、俺のせいにするな。


「人」以外の「せい」にも使えます。


赖社会   世間のせいにする。

赖时代   時代のせいにする。

赖没有钱  金がないせいにする。


何事も自分を責めすぎず、適当に他人や世間のせいにするのががストレスをためず楽しく生きる秘訣です(爆)


≫≫別の「赖」についての記事へ。
関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

「赖」の他の用法。
貴方のブログは口語的表現を沢山紹介してくれるので、非常に助かっています。ここで覚えた言葉を早速、会話で使ったりしています。
ところで「赖」も口語でよく使われますね。もうひとつの使われ方として「不赖」があります。「悪くない・まぁまぁだ」という意味で使われるようで「不错」に似た表現のようです。辞書を引いてみたら方言とのこと。どこの地方の方言か知りませんが、ここ台湾ではわりと多く耳にしますよ。
Re: 「赖」の他の用法。
コメントありがとうございます。
多少ともお役に立ってると知り、励みになりました。
さて、「不赖」はまだ聞いたことなない(聞き取れていない)ので、勉強になりました。
「赖」は口語でよく使われるとのことで、これから意識してみたいと思います。

コメントの投稿

非公開コメント