中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】高冷 gāolěng

 今回の「高冷」は最近人を形容する場合によく使われている中国語。どんな人かというと、「傲(尊大である)」で「漠(冷淡である)」、あるいは「贵(気高い)」で「艳(冷ややかに美しい、クールでカッコいい)」人。

 中国語 学習 勉強

 このように良い意味でも悪い意味でも使われるけど、どちらかというと、お高くとまっていて他人に冷たいという感じで、悪い方で使うことが多いみたい。ただ最終的には文脈で判断。見た目や雰囲気、性格でも、男女ともに使えるとのこと。良い意味の「高冷」でも、悪い意味の「高冷」でも「高冷」な人は近寄り難いと言えます。


高冷的人难以接触。
プライドが高く冷たい感じがする人は付き合いにくい。

不是我高冷,我只是对自己不喜欢的人高冷。
私は尊大で冷たいのではなく、自分が好きでない人に対してだけ冷たいのだ。

我太喜欢她了,现在她对我高冷的很。
俺は彼女が大好きだけど、いま彼女は俺にめちゃ高ビーで冷たい。

他看起来很高冷,其实很逗比。
彼は見た感じ尊大で冷たそう(気高くクール)だが、実はおバカで面白い。

女朋友太高冷,总无法进入其心。
彼女はとても高慢で冷淡なので、いつも彼女の心には入られない。


 オレは良くも悪くも「高冷」と見られがちで、特に黙っていると他人を寄せ付けないオーラが半端なく出ているみたい。後々よく初対面のときは近寄り難かったいと言われる。でも、話すと「高冷」イメージは即崩壊。黙っていると「高冷」でイケているのに・・・と、これまたよく言われる。

関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

秘密

   
最新博文
【中国語】比心 bǐxīn
【中国語】醤油や塩を「掛ける」
【中国語】醤油やタレに「つける」
【中国語】说不准 shuōbuzhǔn
【中国語】笨鸟先飞 bèn niǎo xiān fēi
【中国語】「想起来 xiǎngqǐlái」と「想出来 xiǎngchūlái」
【中国語】”引っ掛ける”の「搭 dā」
【中国語】超前 chāoqián
分类
博文搜索(記事の検索)
中国旅行や出張の必需品
中国語が学べる専門学校・大学
链接
排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。