【中国語】超前 chāoqián
今回は「超前」という中国語についてです。個人的に最近知った単語だけど、普段フツーに使うということなのでまとめました。

「超前」の「前」は「当前」の「前」、つまり「現在、現段階」のことだそう。よって、「超前」は「現在の段階、水準」を「超」える、という意味合いを表します。イメージとしては「先取りする、先んじる、先に行う」といった感じ。
他的想法很超前。
彼の考えはとても先を行っている/先見性がある。
(考え方が現在の基準、常識を超えている)
领导要有超前意识。
指導者は先を見る意識を持たなければなりません。
(現在の基準を超える意識が大切)
环保方面德国确实很超前。
環境保護の方面でドイツは確かに先を行っています。
(現在の環境保護に対する水準が他国より先行している)
对于现在来讲,迈克杰克逊80年代的这首歌, 太超前了!
現在からみれば、このマイケルジャクソンの80年代のこの歌は、すごく(時代を)先取りしていた。
(当時の感覚を超えていた)
她的发型太超前。
彼女の髪型は先を行きすぎてる。
(現在の感覚、常識を超えている)
这部电影在网上超前上映。
この映画はネットで先行上映します。
(現在進めている上映の段取りに先んじて)
今天花明天钱,叫超前消费。
今日に明日のお金を使うことは、”超前消費”といいます。
(「超然消費」は、現在の経済レベル=財布の具合以上の消費を先行するという一種の決まり文句)
折しも、NHKの朝ドラで即席ラーメンを発明するドラマが放送されているけど、主人公はすごく「超前」、先見の明があった。でも、発想して研究している最中、家族以外からは変人扱い。
このように「超前」は、必ずしも「時代を先取りする」といった前向きの良い意味とは限りません。現在の基準・常識では、理解できない、変わっている、ついて行けないという否定的なニュアンスを込めて使う場合もあるとのことです。

「超前」の「前」は「当前」の「前」、つまり「現在、現段階」のことだそう。よって、「超前」は「現在の段階、水準」を「超」える、という意味合いを表します。イメージとしては「先取りする、先んじる、先に行う」といった感じ。
他的想法很超前。
彼の考えはとても先を行っている/先見性がある。
(考え方が現在の基準、常識を超えている)
领导要有超前意识。
指導者は先を見る意識を持たなければなりません。
(現在の基準を超える意識が大切)
环保方面德国确实很超前。
環境保護の方面でドイツは確かに先を行っています。
(現在の環境保護に対する水準が他国より先行している)
对于现在来讲,迈克杰克逊80年代的这首歌, 太超前了!
現在からみれば、このマイケルジャクソンの80年代のこの歌は、すごく(時代を)先取りしていた。
(当時の感覚を超えていた)
她的发型太超前。
彼女の髪型は先を行きすぎてる。
(現在の感覚、常識を超えている)
这部电影在网上超前上映。
この映画はネットで先行上映します。
(現在進めている上映の段取りに先んじて)
今天花明天钱,叫超前消费。
今日に明日のお金を使うことは、”超前消費”といいます。
(「超然消費」は、現在の経済レベル=財布の具合以上の消費を先行するという一種の決まり文句)
折しも、NHKの朝ドラで即席ラーメンを発明するドラマが放送されているけど、主人公はすごく「超前」、先見の明があった。でも、発想して研究している最中、家族以外からは変人扱い。
このように「超前」は、必ずしも「時代を先取りする」といった前向きの良い意味とは限りません。現在の基準・常識では、理解できない、変わっている、ついて行けないという否定的なニュアンスを込めて使う場合もあるとのことです。
tag : 中国語
コメントの投稿
コメント一覧
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
コメント一覧
Re: いつも拝見しております
多少ともお役に立てているようで嬉しいです。
とても励みになります。
こちらこそありがとうございます!
とても励みになります。
こちらこそありがとうございます!
トラックバック